Chihiroさん
2022/12/19 10:00
いつも笑顔で を英語で教えて!
なかなかできないので、自分への伝言です。いつも笑顔で を英語で教えて! を英語で教えて!
回答
・Always with a smile.
・Always wearing a smile.
・Forever beaming.
Remember, always with a smile.
「覚えておいてね、いつも笑顔で。」
「Always with a smile」は「いつも笑顔で」という意味です。人が何をするにも常に笑顔でいる、人に接する時や仕事をする時、困難な状況でもポジティブな態度を保つことを表します。例えば、接客業やサービス業で使われることが多く、常に笑顔で顧客に対応する様子を描写します。また、困難な状況でも前向きに取り組む人の態度を表すのにも使えます。
Remember, always wearing a smile is the best way to face every situation.
覚えておいて、いつも笑顔でいることが全ての状況に対する最良の方法だよ。
Keep your face forever beaming.
いつも笑顔でいてください。
Always wearing a smileと"Forever beaming"はどちらも常に笑顔を絶やさない、という状況を表すフレーズです。しかし、"Always wearing a smile"はより穏やかな笑顔を指し、日常的な状況で使われます。一方、"Forever beaming"はより強く、幸せそうな、輝いているような笑顔を表し、特別感のある状況や、人が非常に幸せであるときに使用されます。また、"beaming"は光を放つという意味も持ち、笑顔が非常に明るいと強調しています。
回答
・Smile Always
英語で「いつも笑顔で 」は
「Smile Always」ということができます。
Smile(スマイル)は
「笑顔」
Always(オルウェーズ)は
「いつも」という意味です。
使い方例としては
「I can't do it easily, so this is for myself. "Smile Always"」
(意味:なかなかできないので、自分への伝言です。いつも笑顔で)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「なかなかできない」を英語にするのは難しいですが、
今回はcan't do it easilyで「簡単にできない」と訳しています。