Teppei

Teppeiさん

2022/12/19 10:00

〇〇廃止 を英語で教えて!

デモをしている路上で、観衆に「戦闘ヘリ廃止」と言いたいです。

0 1,250
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/27 00:00

回答

・Abolition of 〇〇
・Elimination of 〇〇
・Doing away with 〇〇

Abolition of combat helicopters!
「戦闘ヘリの廃止を!」

「Abolition of 〇〇」とは、「〇〇の廃止」という意味です。主に社会制度、法律、規則、習慣等が廃止や撤廃されることを指す言葉で、特殊な場面や社会的な議論の中で用いられます。たとえば、「Abolition of slavery(奴隷制度の廃止)」や「Abolition of nuclear weapons(核兵器の廃止)」などのように使うことができます。

Eliminate combat helicopters!
「戦闘ヘリを廃止しろ!」

Abolish combat helicopters!
「戦闘ヘリを廃止しよう!」

"Elimination"と"Doing away with"の両方とも「取り除く」や「除去する」などの意味を持つが、それぞれのニュアンスと使用状況は異なる。

"Elimination"は一般的に、問題や物体を根本的に取り除くことを指す。より公式な文脈や科学的、技術的な状況でよく使われる。

一方、"Doing away with"は一般的に、古い、不要、または不便なものを取り除くことを意味し、より口語的な表現である。また、物理的なものだけでなく、概念や習慣なども含むことができる。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/22 23:50

回答

・abolish OO
・get rid of OO

英語で「〇〇廃止」は
「abolish OO」や「get rid of OO」ということができます。

abolish(アボリッシュ)は
「〜を廃止する」はという意味です。

get rid of OO(ゲットリッドオブ)は
「〜を取り除く」という意味です。

使い方例としては
「Abolish Attack Helicopters」
(意味:戦闘ヘリ廃止せよ!)

「Get rid of Nuclear Power Plant」
(意味:原子力発電所を廃止せよ!)

これらのようにいうことができますね。

役に立った
PV1,250
シェア
ポスト