Kurumiさん
2024/04/16 10:00
虚礼廃止 を英語で教えて!
年賀状を書いたり、お歳暮を出したりするのが手間なので、「虚礼廃止についてどう思う?」と言いたいです。
回答
・abolishment of empty formalities
・doing away with hollow formalities
「虚礼廃止」は構文的に「abolishment of empty formalities」または「doing away with hollow formalities」と表すことが可能です。
ご質問をもとに「年賀状やお歳暮を出すような虚礼廃止についてどう思う?」で構文化すると、「~についてどう思う」を「What(疑問代名詞) do(助動詞) you(主語) think(動詞) about(前置詞)」のチャンク(語の塊)で表し、名詞句「虚礼廃止:abolishment of empty formalities」、形容詞句「年賀状やお歳暮を出すような:such as sending out New Year's cards and year-end gifts」を続けて構成します。
たとえば"What do you think about the abolishment of empty formalities such as sending out New Year's cards and year-end gifts?"とすれば上記日本文の意味になります。