Zaraさん
2022/12/05 10:00
両手が塞がっている を英語で教えて!
荷物を持ってほしいと言われたが、たくさん荷物を持っていたので、「両手が塞がってて無理」と言いたいです。
回答
・My hands are full.
・I'm tied up at the moment.
・I've got a lot on my plate right now.
I'm sorry, but my hands are full.
申し訳ありませんが、両手が塞がってて無理です。
「My hands are full.」とは、「手が塞がっている」という意味で、物理的に手が塞がっている場合だけでなく、多忙で他のことに手が回らないときにも使われます。例えば、新しいプロジェクトの提案を受けたが、他の仕事で忙しいときに「すみません、今は手が塞がっています」と言うことができます。また、両手に荷物を持っていて、ドアを開けられないときなどにも使える表現です。
I'm tied up at the moment, I can't hold anything else.
「今、両手が塞がっててこれ以上何も持てないんだ。」
I've got a lot on my plate right now, I can't carry any more.
「今は手がいっぱいで、これ以上持てないんだ。」
I'm tied up at the momentは、現在手が離せない、忙しくて他のことができない状況を表します。例えば、仕事中に誰かと話す時間がないときなどに使います。「I've got a lot on my plate right now」は、現在多くの課題や責任があることを示します。これは一時的な忙しさだけでなく、長期的な忙しさやストレスを表すこともあります。例えば、仕事や家庭の問題など、複数の大きな課題に対処しているときに使います。
回答
・one's hands are full
「両手が塞がっている」は英語では one's hands are full と表現することができます。
I want to carry it, but my hands are full so I can't.
(持ってあげたいけど、両手が塞がってるから無理。)
My hands are full right now, so could you tell him to call back later?
(今、両手が塞がってるから、後でかけ直すって彼に伝えてももらえますか?)
ご参考にしていただければ幸いです。