Cat

Catさん

2020/02/13 00:00

仲間 を英語で教えて!

後輩と一緒だと仕事がやり易いので、「後輩というより仲間だね」と言いたいです。

0 212
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/19 00:00

回答

・comrade
・buddy

You're more of a comrade than a junior, you make work easier.
君は後輩というより仲間だね、おかげで仕事がやりやすいよ。

「comrade」は主に仲間や同志を指す英語の単語で、特に政治や社会運動、軍隊などの団体や、共産主義者、社会主義者が同士を指す際に使用されます。また、昔のソビエト連邦などで広く使われました。意味合いとしては、同じ目的や信念に基づいて行動する仲間を指し、単なる友達や知人とは一線を画する親密さと連帯感を示します。日本語では「同志」 「戦友」などに該当します。使用シチュエーションとしては、同じ運動や政治的意識を共有する者同士の間で使うことが多いです。

You're more like a buddy than a junior to me, it's easier to work with you.
「君は後輩というより、仲間のようだね。君と一緒に仕事をする方がやり易いよ。」

「Buddy」は、日常的で一般的に仲間や友人を指す非公式の言葉で、男女問わずどのような状況でも使えます。しかし、「Comrade」は特定の文脈で、特に共産主義族群または軍事組織での同僚や仲間を指すときに使われます。最近では「comrade」は政治的に従われるか、冗談や皮肉の意味で使われることが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/12 16:28

回答

・friend
・colleague

彼は後輩というより仲間だね。
He's more like a friend than a junior.

friend=友人、仲間
junior,subordinate=後輩、部下

ex. この計画は仲間内で相談しよう。
Let's discuss the plan only with our friends.
only with our friends=仲間内で

ex. 前の同僚たちと食事をします。
I have a meal with my former colleague.
former=以前の
colleague=同僚

役に立った
PV212
シェア
ポスト