Samさん
2022/12/05 10:00
目撃する を英語で教えて!
会社で、同僚に「交差点で交通事故を目撃した」と言いたいです。
回答
・Witness
・To see firsthand
・Bear witness to
I witnessed a traffic accident at the intersection.
「交差点で交通事故を目撃したよ。」
「Witness」は英語で「目撃者」や「証人」を意味します。事件や出来事を直接見たり体験したりした人を指すことが多いです。また、法的な文脈では、裁判などで証言をする人を指すこともあります。さらには、契約書や遺言書などの法的文書にサインをする人を指すこともあります。「Witness」はまた動詞としても使われ、何かを見たり体験したりすることを意味します。例えば、「私はその事故を目撃した(I witnessed the accident)」のように使われます。
I saw a car accident at the intersection firsthand.
私は交差点で交通事故を直接目撃しました。
I had to bear witness to a traffic accident at the intersection.
交差点で交通事故を目撃しなければならなかったよ。
"To see firsthand"は、何かを直接、自分自身の目で見ることを意味します。これはより日常的な会話で使われ、具体的な経験や出来事について話す際に使用します。例えば、「彼のスキルを初めて目の当たりにした」など。
一方、"Bear witness to"は、重要な出来事や歴史的な瞬間を目撃し、それを証言することを意味します。より正式な文脈で使われ、しばしば重大な事柄や感情的な体験について話す際に使用されます。例えば、「彼は戦争の恐怖を目の当たりにした」など。
回答
・witness
・see
「目撃する」は英語では witness や see などで表現することができます。
I witnessed a traffic accident at an intersection.
(交差点で交通事故を目撃した。)
When I was drinking beer in the middle of the night and looking out the window, I saw something shocking.
(真夜中にビールを飲みながら窓の外を見ていると、衝撃的なものを目撃した。)
ご参考にしていただければ幸いです。