Hideyukiさん
2024/08/01 10:00
襲撃する を英語で教えて!
世界中で様々な事が起きているので、「ニュースによれば商店街が襲撃されたようだ」と言いたいです。
回答
・to launch an attack
・To ambush someone.
「攻撃を開始する」という意味です。単に「攻撃する(attack)」より、計画的で規模の大きい、本格的な攻撃を「いざ始めるぞ!」というニュアンスがあります。
軍事的な攻撃はもちろん、ビジネスでの市場攻勢、スポーツでの猛攻、サイバー攻撃など、様々な「攻め」の開始に使えます。
According to the news, it seems a group launched an attack on the shopping district.
ニュースによれば、あるグループが商店街を襲撃したようだ。
ちなみに、"to ambush someone" は、文字通り「待ち伏せ攻撃する」という意味の他に、比喩的に「不意打ちを食らわす」というニュアンスでよく使われます。会議でいきなり難しい質問をしたり、帰宅した友達を隠れて驚かすサプライズパーティーの計画を話したりする時にぴったりの表現ですよ!
According to the news, it looks like shoppers were ambushed in the shopping district.
ニュースによれば、商店街で買い物客が待ち伏せ攻撃されたようだ。
回答
・attack
・raid
1. attack
「襲撃する」
日本語で使う「アタックする」は英語の「attack (襲撃する)」から来ています。「attack 〇〇」で、「〇〇を襲撃する」という意味で使用できます。「〜に襲撃される」は「be attacked by 〜」で表せます。
例文
According to the news, the shopping district was attacked.
ニュースによれば商店街が襲撃されたようだ。
2. raid
「襲撃する」
「襲撃する」はその他にも、raid という単語で表すこともできます。raid には「奇襲」や「急襲」という意味があり、予告なしに突然攻撃を仕掛けることを指します。
例文
According to the news, the shopping district was raided.
ニュースよれば商店街が襲撃されたようだ。
Japan