Monaさん
2022/12/05 10:00
未開封 を英語で教えて!
マヨネーズの賞味期限を確認していたので、「賞味期限は未開封が条件ですよ」と言いたいです。
回答
・Unopened
・Still sealed
・Factory sealed
The expiration date is only applicable if the mayonnaise is unopened.
「そのマヨネーズの賞味期限は未開封が条件ですよ。」
「Unopened」は英語で、「開封されていない」や「未開封の」という意味を持つ形容詞です。主にパッケージや封筒、ビンやボトルなど、何かを開けることが可能な物体に対して使われます。たとえば、まだ飲んでいないワインボトルを「an unopened bottle of wine」、開封していない手紙を「an unopened letter」などと表現します。また、比喩的に、「まだ解決されていない問題」や「まだ明らかにされていない事実」などを指すこともあります。
The expiration date only applies if it's still sealed.
「賞味期限はまだ封を切っていない場合にのみ適用されますよ。」
The expiration date is only valid if the mayonnaise is factory sealed, you know.
「マヨネーズの賞味期限は、未開封が条件ですよ。」
Still sealedと"Factory sealed"は、主に製品のパッケージが開封されていないことを示す表現です。"Still sealed"は、製品が新品であるだけでなく、中古品でも開封されていない場合に使われます。一方、"Factory sealed"は、製品が工場から出荷された時のままの未開封状態であることを強調します。したがって、"Factory sealed"は新品の製品に対してのみ使用されます。
回答
・unopened
・with an unbroken seal
未開封はunopened/with an unbroken sealで表現出来ます。
unopenedは"開かれない、閉じたままの、開封されていない"
unbrokenは"完全な、途切れない、打ち続く、破られていない"
sealは"封印、シール、密封"という意味を持ちます。
My husband checked the expiration date on the mayonnaise, which must be unopened.
『マヨネーズの賞味期限を確認していたので、それは未開封が条件です』
ご参考になれば幸いです。