sawasaki

sawasakiさん

2023/10/10 10:00

この島に未開の部族が住んでいる を英語で教えて!

探検家が、未知の土地について「この島に未開の部族が住んでいる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 450
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/19 16:49

回答

・There's an uncontacted tribe living on this island.
・This island is home to an indigenous tribe that has had no contact with the outside world.

「この島には未接触の部族が住んでいる」という意味です。

外部との接触を一切持たずに暮らす、謎めいた先住民族がいることを伝えるニュアンスです。ドキュメンタリーや冒険映画、または「あの場所は未知で神秘的だ」と表現したい時に使えます。

There's an uncontacted tribe living on this island.
この島には未接触の部族が住んでいる。

ちなみに、この表現は「この島には外界と接触したことのない先住民族が住んでいる」という意味です。ドキュメンタリーやニュースで、未知の文化や隔絶された社会について触れる際にピッタリ。会話の中で、ある島の話題から「実はね…」と豆知識や驚きの事実を付け加える感じで使えますよ。

This island is home to an indigenous tribe that has had no contact with the outside world.
この島には、外界と接触したことのない先住民族が住んでいます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/07 05:17

回答

・A primitive tribe lives on this island.
・A savage tribe lives on this island.

A primitive tribe lives on this island.
この島に未開の部族が住んでいる。

primitive は「未開の」または「原始的な」などの意味を持つ形容詞になります。また、tribe は「部族」「種族」といった意味に加えて、「仲間」というニュアンスで使われることもあります。

A primitive tribe lives on this island. We have to negotiate with them.
(この島に未開の部族が住んでいる。彼等と交渉する必要がある。)

A savage tribe lives on this island.
この島には未開の部族が住んでいる。

savage の場合、「未開の」という意味に加えて、「野蛮な」「獰猛な」というような意味もある表現になります。

Don’t approach the island carelessly. A savage tribe lives on this island.
(不用意に島に近づくな。この島に未開の部族が住んでいる。)

役に立った
PV450
シェア
ポスト