Junyaさん
2023/11/14 10:00
未開 を英語で教えて!
その分野で研究を進めれば大きな財産になると思うので、「未開の分野で研究を進めています」と言いたいです。
回答
・Undeveloped
・Untapped
・Unexplored
I'm conducting research in an undeveloped field, which I believe will turn into a significant asset.
未開の分野で研究を進めています、それは大きな財産になると私は信じています。
「Undeveloped」は英語で、「開発されていない」「未開発の」を意味します。主に土地やリソース、技術などがまだ十分に利用されていない、あるいは改善、進化が必要な状態を指すことが多いです。都市計画や産業発展などの文脈でよく使われます。また、個々の能力や人格、潜在能力などがまだ十分に発揮されていない状態を指すこともあります。例えば、「彼はまだ未開発の才能を持っている」などの形で使用できます。
I'm conducting research in an untapped field, as I believe it could turn into a significant asset.
私は未開の分野で研究を進めています、それは大きな財産になると私は信じています。
I am conducting research in an unexplored field, which I believe will become a great asset.
未開の分野で研究を進めており、それが大きな財産になると信じています。
UntappedとUnexploredはどちらもまだ完全には利用されていない、または探されていないことを示す形容詞ですが、それぞれが使われるコンテキストは少し異なります。
Untappedは特に潜在的なリソースや能力を指し、まだ活用されていない、あるいは完全には利用されていないものを表します。例えば、「彼女のuntapped talent(まだ開花していない彼女の才能)」や「untapped market(まだ十分に開拓されていない市場)」のように使います。
一方、Unexploredは文字通りまだ調査や探索がされていない領域やテーマを指します。地理的な場所(「unexplored territory」)や学術的なテーマ(「unexplored topic」)に使われることが多いです。
回答
・undeveloped
・uncivilized
undeveloped
未開
undeveloped は「未開発の」「未成熟の」という意味の形容詞になります。(完全に「未開」というより、「未開な部分が残っている」というニュアンスです)
I conduct research in an undeveloped field.
(未開の分野で研究を進めています。)
uncivilized
未開
uncivilized は「未開の」という意味を表す形容詞ですが、「野蛮な」「山奥の」という意味で使われることもあります。
That is an uncivilized island, so you shouldn’t go there.
(あの島は未開の島なので、行かない方がいいよ。)