Ayaha

Ayahaさん

2025/06/10 10:00

開封の儀配信してみた を英語で教えて!

購入した商品を開封する様子をライブ配信や動画にした時に言いたいです。

0 165
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/16 22:55

回答

・I tried streaming an unboxing ceremony.

「開封の儀配信してみた」は、上記のように表せます。
tried : 試みた、やってみた(動詞 try 過去形)
・ try ~ing で試しに「〜してみる」という意味になります。 try to + 動詞の原型 という表現もありますが、こちらは何かを達成しようと「努力する」や、困難な状況で「試みる」という意味になりニュアンスが違うのでうまく使い分けられるようになるといいでしょう。

streaming : 配信すること、ストリーミングすること(動詞 stream の動名詞形)

unboxing : 開封、箱開け(名詞)
ceremony : 儀式、セレモニー(名詞)

I tried streaming an unboxing ceremony for my new gadget.
新ガジェットの開封の儀配信してみた。

gadget : ガジェット(名詞)

reexvs2

reexvs2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/16 11:35

回答

・Unboxing stream
・「Product」unboxing

1. Unboxing stream
開封の儀配信

開封の儀配信 英語で開封は unboxing といいます。
ライブ配信は stream です。 したがって、 Unboxing stream. は開封の儀配信となります。

例)
During the stream today I will unbox a pair of new shoes.
今日の配信で新しく買った靴を開封します。

2.「Product」unboxing
購入した商品の開封

動画に関して先に購入しました商品の名前を書いて、そのあとは unboxing を付けます。

例)
I streamed unboxing of the Nike Air Force.
ナイキエアフォースの開封の儀を配信してみた。

役に立った
PV165
シェア
ポスト