Juliaさん
2022/12/05 10:00
暴飲暴食 を英語で教えて!
「年末年始は暴飲暴食に気をつけましょう」と英語で言いたいです。
回答
・Binge eating and drinking
・Overindulgence in food and drink
・Gluttony
Let's be careful not to engage in binge eating and drinking during the holiday season.
「年末年始は暴飲暴食に気をつけましょう」
「Binge eating and drinking」は、過度に食べたり飲んだりする行為を指します。このフレーズは、一度に大量の食べ物やアルコールを摂取する人々の行動を表すために使われます。主に、ストレスや心理的な問題から逃れるため、または社交的な場面での過度な飲酒など、自己管理が難しい状況で使われます。これらの行動は、健康に悪影響を及ぼす可能性があるため注意が必要です。
Let's be careful not to overindulge in food and drink during the holiday season.
年末年始は飲食の過度な摂取に気をつけましょう。
Let's be careful not to indulge in gluttony during the year-end and New Year holidays.
「年末年始は暴飲暴食に気をつけましょう」
Overindulgence in food and drinkは一般的に、特定の状況やイベント(パーティーや祝日など)で飲食物を過度に摂取することを指す一時的な行為を指します。一方、"Gluttony"は一般的に、常にまたは頻繁に食べ過ぎる、つまり飽食の習慣または特性を指す罪と見なされる行為を指します。したがって、"overindulgence"は一時的な過剰摂取を指し、"gluttony"は持続的な過剰摂取を指すことが多いです。
回答
・binge drinking and binge eating
「暴飲暴食」は英語では binge drinking and binge eating と表現することができます。
Be careful of binge drinking and binge eating the year-end and New Year holidays.
(年末年始は暴飲暴食に気をつけましょう。)
Due to the binge drinking and binge eating last week, my physical condition has deteriorated.
(先週の暴飲暴食の影響で、体調を悪くした。)
※ deteriorate(悪くする、悪化する、など)
ご参考にしていただければ幸いです。