Ginnyさん
2022/11/14 10:00
暴飲暴食 を英語で教えて!
病院で患者に「暴飲暴食は控えてください」と言いたいです。
回答
・Binge eating and drinking
・Overindulgence in food and drink
・Gluttony
Please refrain from binge eating and drinking.
暴飲暴食は控えてください。
「Binge eating and drinking」は、「過度な飲食」「大量に飲食する」という意味を含む英語のフレーズです。ストレスや自己肯定感の低さから、一時的に大量の食物やアルコールを摂取する行動を指します。心理的な問題、特に摂食障害やアルコール依存症と関連があります。パーティーや飲み会などの社交場で、周囲に流されて過度な飲食をしてしまうケースや、一人で孤独や不安を紛らわすために大量に飲食するシチュエーションなどで使われます。
Please refrain from overindulgence in food and drink.
飲食の過度な摂取は控えてください。
Please refrain from gluttony and excessive drinking.
過度の飲食は控えてください。
Overindulgence in food and drinkは一時的な行動を指し、普段は節制しているが、特別な機会などでつい飲食をやりすぎたということを指します。一方、"Gluttony"は習性や性格を示し、常に過度に飲食する人を指します。"Gluttony"は宗教的な文脈でも用いられ、七つの大罪の一つとされています。従って、"Gluttony"は一般的に否定的な意味合いを持つことが多いです。
回答
・overeat
・binge
暴飲暴食は控えてください。
Please refrain from overeating.
overeat=暴飲暴食
refrain from=~を控える
ex. 過食症と拒食症、どちらも深刻です。
Both bulimia and anorexia are very serious.
bulimia =過食症
anorexia =拒食症
ex. 暴飲暴食のせいで、少し太った。
I gained a little weight because of binge drinking and eating.
binge = 暴食 / ~を好きなだけ食べる(V)