T Ueno

T Uenoさん

2022/10/10 10:00

暴飲暴食 を英語で教えて!

むしゃくしゃしたので、「暴飲暴食してうっぷんを晴らした」と言いたいです。

0 205
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 00:00

回答

・Binge eating and drinking
・Overindulgence in food and drink
・Gluttony

I was so frustrated, I vented by binge eating and drinking.
とてもイライラしていたので、暴飲暴食してうっぷんを晴らしました。

「Binge eating」は「過食」、「Binge drinking」は「一度に大量に飲む(飲みすぎ)」を指します。特に感情的なストレスや問題から逃れるために、大量の食事やアルコールを取る行為を指します。使用されるシチュエーションには、飲食のコントロールが効かなくなった時や、過剰な飲み食いが見られる時などがあります。ただし、健康問題を引き起こす可能性があるため、推奨される行為ではありません。

I blew off steam by overindulging in food and drink because I was so frustrated.
ムシャクシャしていたので、飲食に過度に耽ってうっぷんを晴らしました。

I indulged in gluttony to let off some steam because I was so frustrated.
ムシャクシャしたので、暴飲暴食してうっぷんを晴らしました。

「Overindulgence in food and drink」は文字通り飲食の過度な摂取を指し、特定の場や一時的な行動を指すことが多いです。たとえば、パーティーや祝い事で食べ飲みすぎた場合など。一方、「Gluttony」は七つの大罪の一つで、常習的な食べすぎや贅沢を指します。この単語はより否定的なニュアンスを含みます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/21 18:02

回答

・overeat and overdrink

むしゃくしゃしたので、暴飲暴食してうっぷんを晴らした。
I was so depressed that I did overeat and overdrink too much,
and then changed my mood.

overeat and overdrink=暴飲暴食
depressed=落ち込む、むしゃくしゃする

ex. She has a habit of overdrinking at a party.
彼女はパーティーで飲みすぎるところがある。
have a habit of~ = ~の癖がある/する所がある

役に立った
PV205
シェア
ポスト