Jasmine

Jasmineさん

2022/12/05 10:00

覆面調査員 を英語で教えて!

レストランの衛生状態は「顧客満足度だけじゃなくて覆面調査員も怖いから保ててる」と言いたいです

0 650
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/26 00:00

回答

・Undercover investigator
・Covert operative
・Masked Detective

The cleanliness of this restaurant is maintained not only for customer satisfaction, but also because of the fear of undercover investigators.
「このレストランの清潔さは、顧客満足度だけでなく、覆面調査員を恐れて保たれています。」

アンダーカバー・インベスティゲーターとは、秘密裏に調査を行う捜査員のことを指します。普段は一般の人々と同じように振舞い、その目的や正体を隠して情報収集や犯罪の防止などを行います。主に警察や探偵がこの役割を担います。例えば、組織の内部情報を得るためにその組織に潜入したり、犯罪を予防するために犯罪者として振る舞ったりするシチュエーションでよく使われます。

The hygiene of this restaurant is maintained not only for customer satisfaction, but also for fear of covert operatives.
「このレストランの衛生状態は、顧客満足度だけでなく、覆面調査員を恐れても維持されています。」

We maintain the cleanliness of our restaurant not just for customer satisfaction, but also for the fear of masked detectives.
「我々はレストランの清潔さを顧客満足度のためだけでなく、覆面調査員の存在が怖いからも維持しています。」

「Covert operative」は主に軍事やスパイ活動の文脈で使われ、秘密裏に行動する個人を指します。一方、「Masked Detective」は文字通りマスクをつけた探偵を指し、この表現は主にフィクションやコミックの文脈で使われます。実際の探偵業務にはあまり関係ありません。したがって、スパイや国家安全保障に関連する話題であれば「Covert operative」を、フィクションやエンターテイメントの話題であれば「Masked Detective」を使うでしょう。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/11 11:57

回答

・mystery shopping
・secret shopper

覆面調査員 は mystery shopping / secret shopper で表現出来ます。

mysteryは"神秘的なこと、不可解なこと、なぞ、神秘"という意味を持ちます。

It's not only customer satisfaction, but also the mystery shopping is afraid to keep it.
『顧客満足度だけじゃなくて覆面調査員も怖いから保ててる』

I have not informed my employees that a secret shopper is coming.
『覆面調査員が来ていることをわたしの従業員には伝えていない』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV650
シェア
ポスト