Nishikawa

Nishikawaさん

2023/07/24 14:00

審査員 を英語で教えて!

グランプリが発表された時に「審査員の意見を伺いましょう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 330
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Judge
・Panelist
・Juror

Let's hear from the judges on their thoughts about the grand prix announcement.
「グランプリの発表について、審査員の意見を伺いましょう」

「Judge」は英語で「裁判官」や「判断する」という意味を持つ単語です。裁判官のように公正な立場で物事を評価する、または判断を下すというニュアンスがあります。シチュエーションとしては、コンテストや試合での審査員の役割を指す場合や、ある事象や人物について評価・判断を下す状況などに使えます。また、批判的な意味合いで使われることもあります。「Don't judge me」は「私を批判しないで」という意味になります。

Let's hear the comments from the judges.
「審査員の意見を伺いましょう」

Let's hear from the jurors.
「審査員の意見を伺いましょう」

「Panelist」はパネルディスカッションやテレビ番組、会議などで専門的な意見を提供する人を指します。一方、「Juror」は裁判の審議員を指し、被告人の有罪か無罪を判断します。つまり、panelistは主に知識や意見を共有するために選ばれ、「juror」は公正な判断をするために選ばれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/20 07:58

回答

・juror
・judge

「審査員」は英語では juror や judge などで表現することができます。

Let's ask the opinion of the jurors.
(審査員の意見を伺いましょう。)

Many people criticized the judges because the judgment was objectively unfair.
(判定が客観的に見て、不公平なものだったので、審査員が多くの人に批判された。)
※objectively(客観的に)

※ちなみに judge はスラングとして「批判する」という意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV330
シェア
ポスト