Ginny

Ginnyさん

2022/12/05 10:00

怖くなんてないよ を英語で教えて!

子供が病院に行くのを嫌がるので、「怖くなんてないよ」と言いたいです。

0 526
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/13 15:16

回答

・I'm not scared at all
・I’m not afraid in the slightest.
・Fear doesn't faze me.

I'm not scared at all. You don't need to worry.
怖くなんてないよ。心配しなくて大丈夫だよ。

「I'm not scared at all」は、「全く怖くない」という意味で、恐怖や不安を感じていないことを強調して伝えるフレーズです。例えば、ホラー映画を観る前や怖いアトラクションに挑戦する前、または挑戦的なタスクを前にして、周りの人たちが心配している場合に使えます。友達や家族が「怖くない?」と尋ねた際に、自信を持って「全く怖くないよ」と答える場面で使うと効果的です。

I'm not afraid in the slightest to go to the hospital.
病院に行くのなんて全然怖くないよ。

Fear doesn't faze me, so you don't need to worry about going to the hospital.
怖くなんてないから、病院に行くのを心配しなくていいんだよ。

"I’m not afraid in the slightest." は、特定の状況や対象に対してまったく恐怖を感じていないことを強調しています。このフレーズは、自分の恐怖心を全面的に否定し、自信を示すときに使われます。

一方、"Fear doesn't faze me." は、恐怖が自分の行動や心理に影響を与えないことを示しています。このフレーズは、恐怖に対して冷静である姿勢を強調する場面で用いられます。

どちらも自信を表現しますが、前者は完全な恐怖の否定、後者は恐怖があっても動じない態度を示します。

yama252

yama252さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 15:12

回答

・don't be afraid.
・don't be scared.

1. You don't have to be afraid.
怖がらなくていいよ。

「しなくてもいい」は don't have to を使って表現することができます。

be afraid
恐れている、怖がっている

You don't need to be afraid.
怖がる必要なんてないよ。

need to を使うと「する必要はない」と言うことができます。

2. You don't have to be scared.
怖がらなくてもいいよ。

scare 「怖がらせる、おびえさせる」は過去分詞にすることで形容詞的に用いられることが多いです。
be scared「怖い、おびえる」

You don't need to be scared.
怖がる必要はないよ。

こちらも1. と同様に need to be を使って「する必要はない」と言い表すことができます。

役に立った
PV526
シェア
ポスト