Camila

Camilaさん

Camilaさん

残念 を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

せっかくの約束がダメになってしまい、残念と伝えたい。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/19 00:00

回答

・That's a shame.
・What a pity.

That's a shame. We were really looking forward to our plans.
それは残念ですね。私たちは本当に待ち望んでいたのに。

「That's a shame」は、英語で「それは残念だね」あるいは「それは気の毒だね」というニュアンスを表す表現です。何かが思い通りにいかなかった時や、予定が変更になった時、または誰かが困難に直面している時などに使われます。感謝や同情を伝えるのに役立ちます。

What a pity, our plans fell through.
何ということだ、せっかくの約束がダメになってしまった。

「That's a shame」は、大抵は悪い結果や不運な状況に対する反応として使われ、相手に対する共感や同情を表します。一方、「What a pity」はより強調的で、失望や後悔を含みます。これは、より重大な事態や非常に不運な転守や結果に対して使われることが多いです。態度や声調にもよりますが、「What a pity」はやや硬い表現で、フォーマルな状況でよく使われます。

Maya

Mayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/03/24 12:19

回答

・① I'm so sad we had to cancel.
・② I'm disappointed we had to cancel.

どのような形で約束がダメになってしまったのかなどの状況によって、さまざまな言い方があるのですが、
例えば①では「約束がキャンセルになってしまって悲しい」と、「残念」の表現を「悲しい」という単語で使用できます。

また、②では「約束がキャンセルになってしまってがっかり」というようなニュアンスになるので、「disappointed」を使用しています。

ここでは、「I am...」と私を主語として作成してみましたが、例えば「It is so sad it got cancelled.」、「It is so disappointing it got cancelled」としても大丈夫です☆

0 261
役に立った
PV261
シェア
ツイート