Carnelinaさん
2022/12/05 10:00
肉汁たっぷり を英語で教えて!
「この店のハンバーグは肉汁たっぷりですごくおいしい」と英語で言いたいです。
回答
・Juicy meat
・Meat is dripping with juices.
・The meat is succulent.
The hamburger at this restaurant is full of juicy meat and incredibly delicious.
このレストランのハンバーガーは肉汁たっぷりでとても美味しいです。
「Juicy meat」は「ジューシーな肉」という意味で、料理の評価や説明に使われます。肉が適度に焼かれていて、食べた時に肉汁が口の中に広がるような状態を指します。焼肉やステーキ、ハンバーガーなど、肉料理に対する賛辞として使われます。また、レストランのメニューや料理レシピ、食品のレビューなどで、美味しさを強調する表現としても使えます。
The hamburgers at this restaurant are so delicious because the meat is dripping with juices.
このレストランのハンバーガーは、肉汁たっぷりでとても美味しいです。
The hamburger at this restaurant is incredibly delicious; the meat is succulent.
このレストランのハンバーガーは非常に美味しいです。肉はジューシーで旨味がたっぷりです。
Meat is dripping with juicesは肉が非常にジューシーで、文字通り肉からジュースが滴り落ちている状況を表現します。一方、「The meat is succulent」は肉が非常に柔らかく、ジューシーで、味がよく染み込んでいることを表します。前者は視覚的な表現で、後者は味わいや食感に重点を置いた表現です。
回答
・swimming in gravy
・so juicy
「肉汁たっぷり」は英語では swimming in gravy や so juicy などで表現することができます。
The hamburger steaks at this restaurant are swimming in gravy and delicious.
(このお店のハンバーグは肉汁がたっぷりで美味しい。)
※ hamburger steak(ハンバーグ)
The meat here is so juicy, so be careful not to burn yourself.
(こちらのお肉は、肉汁たっぷりなので火傷しないように気をつけてください。)
ご参考にしていただければ幸いです。