Camilaさん
2022/12/05 10:00
謎かけ を英語で教えて!
なぞなぞの質問と答えを先に与えて理由を聞く時に「謎かけ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Riddle
・Brain teaser
・Puzzle
We call nazo nazo as riddle. So, when you're asking the reason for the answer to a riddle, you could say: Why is that the answer to the riddle?
なぞなぞは英語ではriddleと言います。
リドルは、答えを見つけ出すために推理や考察を必要とする質問や文章のことを指します。一般的にはなぞなぞや謎解きの形で提示され、エンターテイメントや教育の一環として使われます。また、物語やゲームの中で物語を進めたり、謎を解くための手がかりとして使われることもあります。リドルは言葉遊びの一種でもあり、文化や言語によって様々な形が存在します。
Now that you know the answer, can you guess why it is the way it is? This is what we call a brain teaser.
「答えが分かったら、なぜその答えになるのか推測できますか?これを私たちは「頭を使う問題」、つまり「脳トレ問題」と言います。」
What gets wetter the more it dries? A towel. Can you explain why?
「何が乾かすほど濡れるか?タオルです。なぜか説明してもらえますか?」
Brain teaserは主に言葉や論理に基づいて思考力や推理力を試すタイプの問題を指します。例えば、数学的なパズルやラテラルシンキングが必要な問題などです。一方、"Puzzle"は一般的に、ピースを合わせて全体の絵を作るジグソーパズルや、特定のパターンに基づいてブロックを並べ替えるパズルなど、具体的な形状や配置を整理するタイプの問題を指します。
回答
・riddle
謎かけは riddle で表現出来ます。
riddle は名詞で"なぞ、なぞなぞ、判じ物、不可解なもの"
動詞では"なぞかけをする"という意味を持ちます。
My teacher riddled the students at the beginning of each class.
『私の先生は授業の冒頭で、生徒たちに謎かけをした』
He always has a difficult riddle for us to solve.
『彼はいつも難しい謎かけを私達にしてくる』
ご参考になれば幸いです。