Benedetta

Benedettaさん

Benedettaさん

当たって砕けろ を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

友人が好きな人に告白しようか悩んでしたので「当たって砕けろ!だよ」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Go for broke
・Put all your eggs in one basket.
・Take the bull by the horns.

Just go for broke and confess your feelings to her!
思い切って彼女に告白しちゃいなよ!

「Go for broke」は、全てを賭けて最大限に努力する、リスクを恐れずに全力を尽くすというニュアンスの英語のフレーズです。元々はギャンブルの世界から来た表現で、「破産する覚悟で全てを賭ける」という意味があります。使えるシチュエーションとしては、ビジネスで大きなリスクを取って新事業を始める時や、スポーツで勝つために全力を出し切る時など、何かを成功させるために全てを賭ける状況でよく使われます。

You should go for it! Just remember not to put all your eggs in one basket.
「思い切ってやってみたら?ただ、全てを一つのバスケットに入れないように気をつけてね。」

Just take the bull by the horns and confess your feelings to her!
ただ思い切って告白しちゃいなよ!

Put all your eggs in one basketは、全てのリソースや努力を一つの計画やアイデアに集中することを表すイディオムです。これはリスクを伴う行動で、もしその計画が失敗した場合、大きな損失を被る可能性があります。一方、Take the bull by the hornsは、困難や問題に直面し、積極的に対処することを表す表現です。リスクを恐れずに行動し、問題を解決する勇気を持つことを強調します。これらのフレーズはどちらもリスクに関連していますが、前者はリスクを避けるべきだと示し、後者はリスクを直面し対処するべきだと示しています。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Go for broke.
・Give it your all
・Throw caution to the wind.

Just go for broke and tell them how you feel!
思い切って好きな気持ちを伝えてみてはどうだろう?当たって砕けろ!だよ。

「Go for broke」は、「全力を尽くす」「全てを賭ける」「思い切ってやる」といったニュアンスを持つ英語のスラング表現です。リスクを顧みず、最大限の努力をして目標達成を目指す状況で使用します。例えば、試合や競争で勝つために、あるいは人生の大きな決断をする時などに使えます。

You should give it your all and confess your feelings to them!
全力を出して、彼らに自分の気持ちを告白すべきだよ!

Throw caution to the wind and just tell them how you feel!
「当たって砕けろ!勇気を出して好きな気持ちを伝えてみたら?」

Give it your allは、あるタスクや目標に全力を尽くすことを意味します。ネイティブスピーカーは、自分自身や他人に対して、努力を最大限に発揮するよう励ます時に使います。一方、"Throw caution to the wind"は、リスクを顧みずに行動することを意味します。ネイティブスピーカーは、慎重さを捨てて大胆な行動をとるよう促す時や、自身がリスクを取って行動した経験を語る時に使います。両者はともに積極的な行動を促す表現ですが、前者は努力と集中を、後者は大胆さと冒険心を強調します。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/16 22:53

回答

・Go for broke.

「当たって砕けろ」は「Go for broke. 」というフレーズがいいのではないでしょうか。

「Go for broke. 」は、「当たって砕けろ」「いちかばちかやってみろ」「賭けに出ろ」「だめもとでやってみろ」「一発勝負だ」などと訳されます。状況に応じて使ってみてくださいね。
なお、このフレーズは文法的に解釈するのは難しいので、このまま覚えてしまうのがいいと思います。

「Go for broke. 」を使ってご質問の内容を英語にした例を以下に挙げました。

Why don't you just ask her out? Go for broke!
彼女をデートに誘ってみなよ。当たって砕けろだよ!

※「Why don’t you〜?」は「〜してはどうですか?」
※「ask out」は「デートに誘う」

「go for broke」は普通に文中でも使えます。

Why don't you just ask her out? If I were you, I'd go for broke.
彼女をデートに誘ってみなよ。僕が君だったら、当たって砕けてみるな。

※「If I were you, I would〜.」は「もし私があなただったら、私は〜するだろう」

0 234
役に立った
PV234
シェア
ツイート