
Tomoyaさん
2024/09/26 00:00
砕けた言い回し を英語で教えて!
企業説明会で、聴衆に「砕けた言い回しですが」と言いたいです。
回答
・To put it in more casual terms
・To put it plainly
1. To put it in more casual terms
砕けた言い回し
put : 置く
in ~ : ~の中に
more casual : もっとカジュアルな
terms : 言葉
「それをもっとカジュアルな言葉の中に置く」という表現で「砕けた言い回し」というニュアンスを出しています。英語では「これ、どう言えばいいんだっけ」と言いたい時に How can I put it? という風に put を使用します。
To put it in more casual terms, this is what it means.
砕けた言い回しですが、このような内容になります。
what ~ : ~なもの・~なこと
means : 意味する
2. To put it plainly
砕けた言い回し
plainly : 平たく
「平たく言うと」という表現から「砕けた言い回し」というニュアンスを出しています。定型表現のように使用する事ができます。
To put it plainly, does that make sense to you?
砕けた言い回しですが、お分かりいただけましたでしょうか?
make sense : 納得する・合点がいく
質問ランキング
質問ランキング