Giulia

Giuliaさん

Giuliaさん

昼夜逆転生活 を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

夜勤帯で働いているので、「昼夜逆転の生活をしています」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Living a nocturnal lifestyle
・Living a night owl lifestyle.
・Living a vampire lifestyle.

I'm working the night shift, so I'm living a nocturnal lifestyle.
夜勤で働いているので、昼夜逆転の生活をしています。

「Living a nocturnal lifestyle」とは、主に夜活動する生活スタイルを指します。具体的には、夜に起きて活動し、昼間に寝るという生活リズムを取ることを指します。ノクターナル(夜行性)の動物がその代表例です。人間においては、夜勤の仕事を持っている人、あるいは夜型の生活を好むクリエイターなどが該当します。また、昼間の喧騒を避けて夜の静寂の中で集中したいという人々にも使えます。ただし、人間の体内時計は本来、昼間に活動するように設定されているため、夜型生活は健康に影響を及ぼす可能性があることに注意が必要です。

I'm working the night shift, so I'm living a night owl lifestyle.
私は夜勤で働いているので、夜型の生活を送っています。

I work the night shift so I'm basically living a vampire lifestyle.
私は夜勤なので、基本的には吸血鬼のような生活をしています。

Living a night owl lifestyleとは、夜遅くまで起きて活動する生活スタイルを指します。この表現は、社交活動や仕事、趣味などで夜更かしする人々によく使われます。一方、Living a vampire lifestyleは一般的にはあまり使われませんが、極端に夜型の生活を送る人や、日光を避けて生活する人を指す際に使われることがあります。また、vampireが持つディープでダークなイメージから、非社交的であったり、夜行性の活動(特殊な趣味やサブカルチャーなど)を指す際にも使われます。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Living a nocturnal lifestyle
・Living a night owl lifestyle.
・Living an upside-down schedule.

I work the night shift, so I'm living a nocturnal lifestyle.
私は夜勤で働いているので、昼夜逆転の生活をしています。

Living a nocturnal lifestyleは、主に夜間に活動し、昼間に休息・睡眠を取る生活スタイルを指します。この表現は、動物の生活パターンを説明するためによく使われますが、人間が深夜や早朝に働く、あるいは昼夜逆転の生活を送ることを指す場合もあります。例えば、夜勤の警備員や病院のスタッフ、アーティストやクリエイターがこの生活スタイルを取ることがあります。また、夜型の人々や、夜の静けさを好む人々にも使えます。

I work the night shift, so I'm living a night owl lifestyle.
私は夜勤で働いているので、夜型人間の生活を送っています。

I'm living an upside-down schedule because I work the night shift.
(夜勤をしているので、昼夜逆転の生活をしています。)

Living a night owl lifestyleは主に自分自身の生活パターンを指す際に使われます。つまり、普段から夜型の生活パターンを持っている人々がこの表現を使用します。一方、"Living an upside-down schedule"は一時的な状況や、通常とは逆のスケジュールを指す際に使われます。例えば、シフトワークや時差ボケなどで昼夜が逆転してしまった時にこの表現が使用されます。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/16 20:56

回答

・live a day-night reversal life
・live the vampire life

「昼夜逆転生活」はいろいろな表現が考えられると思いますが、ここでは2つほど紹介しましょう。

・live a day-night reversal life
「day-night」は「昼夜」、「reversal」は「逆転」、「life」は「生活」。これらの語をつなげて、「day-night reversal life」で「昼夜逆転生活」です。

I work on the night shift. I’m living a day-night reversal life.
私は夜勤労働者です。昼夜逆転の生活をしています。

※「work on the night shift」は「夜勤をする」

・live the vampire life
「live the vampire life」は、アメリカ英語でよく使われるスラングで「昼夜逆転した生活を送る」といった意味です。

「vampire」は怪物の「ヴァンパイア」です。日本語では「吸血鬼」と訳されることもあります。「ヴァンパイア」は太陽が出ている時は行動せず、暗い間に活動していることからこういった言い方があります。面白い表現ですね。

I’m living the vampire life.
私は昼夜逆転した生活を送っています。

0 3,503
役に立った
PV3,503
シェア
ツイート