Esta

Estaさん

2023/04/03 10:00

昼夜逆転 を英語で教えて!

会社を辞めてフリーランスになったら、朝起きれなくなったので「昼夜逆転の生活を送っている」と言いたいです。

0 280
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/15 00:00

回答

・Night owl
・Reverse sleep schedule
・Upside-down sleep schedule

Since I became a freelancer after quitting my job, I've turned into a night owl and my schedule has completely flipped.
仕事を辞めてフリーランスになってから、私は夜型人間になってしまい、生活リズムが完全に昼夜逆転してしまいました。

「Night owl」は、夜型生活を好む人、または夜遅くまで活動する人を指す英語のフレーズです。これは、その人が夜間に最も活動的で、または生産性が高まることを示しています。一般的な使われ方としては、自分自身や他人を説明する際に用いられます。例えば、「私はNight owlなので、夜遅くまで作業をしています」という具体的なシチュエーションで使えます。それに対して早朝型の人を指す言葉は「early bird」です。

I quit my job and became a freelancer, now I'm living on a reverse sleep schedule because I can't wake up in the morning.
私は会社を辞めてフリーランサーになりましたが、朝起きられなくなったので昼夜逆転の生活を送っています。

I've become a freelancer since leaving my job and now I'm on an upside-down sleep schedule because I can't get up in the morning.
会社を辞めてフリーランスになった後、朝起きることができなくなったので、今は昼夜逆転の生活を送っています。

"Reverse sleep schedule" と "Upside-down sleep schedule" は、基本的に同じ意味であり、主に夜に起きて昼間に寝るという不規則な睡眠パターンを指します。しかし、微妙なニュアンスの違いがあります。"Reverse sleep schedule"は一般的に、個人が通常の睡眠パターン(夜に寝て昼間に起きる)を意図的に逆転させていることを示します。一方、"Upside-down sleep schedule"は、通常の睡眠パターンが何らかの理由で混乱し、夜間に活動し、昼間に眠るという状況を指すことが多いです。

masako

masakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 17:04

回答

・day-night reversal
・My sleeping patterns are backwards.

「昼夜逆転」の表現としては、

・day-night reversal
・My sleeping patterns are backwards.

などで表現できるかと存じます。

その他、シンプルに

I tend to sleep during the day and be awake at night recently after being a freelancer.
(フリーランスになってから、最近、昼間は寝ていて、夜は起きていることが多い。)

などでも良いかと思います。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV280
シェア
ポスト