hima

himaさん

himaさん

疎遠になる を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

遠くの親戚より近くの他人なので、「疎遠になった親戚より親しい友達の方が頼れます」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/24 00:00

回答

・Drift apart
・Grow apart
・Become estranged

You can rely more on a close friend than on a relative who you've drifted apart from.
疎遠になった親戚よりも親しい友達の方が頼れます。

「Drift apart」は、関係が徐々に遠ざかっていく、あるいは疎遠になるという意味を持つ英語表現です。特に人間関係や友情、夫婦関係などについて用います。時間の経過やライフスタイルの変化、価値観の違いなどが原因で、双方の間に距離が生まれ、次第に感覚的または物理的に離れていく状況を指し示します。強い意志や衝突によるものではなく、自然な流れや経緯で起こります。例えば、「昔は毎日会っていた友人とは、就職や結婚で生活環境が変わり、気づいたら連絡を取らなくなっていた」というようなシチュエーションで使われます。

I can rely more on a close friend than a relative with whom we've grown apart.
「疎遠になった親戚よりも、親しい友人の方が頼りになります。」

I can rely on a close friend more than a relative who has become estranged due to distance.
距離のせいで疎遠になった親戚よりも、身近な友人の方が頼りになります。

"Grow apart"と"Become estranged"は、間柄が疎遠になることを表す表現ですが、ニュアンスや使われ方には違いがあります。「Grow apart」は徐々に人との関りが薄れていく状況を表し、これは共通の趣味や興味が変わったり、生活スタイルが変わったりして自然に起こるものです。具体的な出来事や衝突が原因ではなく、友人や恋人との関係が時間と共に変わる様を指します。

一方、「Become estranged」は一般的には、個々の行動や行為、あるいは特定の出来事によって人との関係が断絶或いは疎遠になる状況を表します。家族や親しい人々との間で深刻な対立や不和が生じ、意図的にコミュニケーションを避ける様を指すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/05 12:27

回答

・estranged
・drift apart

「疎遠になる」は英語では estranged や drift apart などを使って表現することができます。

Close friends are more reliable than estranged relatives.
(疎遠になった親戚より親しい友達の方が頼れます。)

Unfortunately, I had drift apart from my school friends, but I still remember them well.
(学生時代の友人達とは、残念ながら疎遠になってしまったが、今でも彼等のことはよく覚えている。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 367
役に立った
PV367
シェア
ツイート