wataru.nさん
2022/10/24 10:00
疎遠になる を英語で教えて!
何年も連絡を取っていないので、「卒業したらクラスメートとは疎遠になった」と言いたいです。
回答
・Drift apart
・Grow apart
・Become estranged
After graduation, I just drifted apart from my classmates since we haven't kept in touch for many years.
卒業後、何年も連絡を取っていないので、クラスメートとは疎遠になってしまいました。
「Drift apart」は英語のフレーズで、「離れていく」、「距離が広がる」、「関係が希薄になる」などといった意味を表します。主に人間関係や友情などが徐々に疎遠になっていく様子を指す言葉で、時間とともに見解や生活スタイルの違いから自然と関係が薄れていく状況を表現します。
例えば、昔は親しかった友人と価値観が変わり、交流が少なくなってしまったときや、夫婦間や恋人同士で感情が冷めてきた場合などに使われます。
I grew apart from my classmates after graduation because we haven't been in touch for years.
何年も連絡を取っていなかったので、卒業後にクラスメートとは疎遠になりました。
I haven't been in touch for years, so I've become estranged from my classmates after graduation.
数年も連絡を取っていないので、卒業後、クラスメートとは疎遠になりました。
"Grow apart"は物理的、精神的、または感情的な距離が自然に現れることを指します。友人関係、恋愛関係などでしばしば使われ、通常、特定の事象とむしろ時間の経過による変化を指します。例えば、「我々は大学を卒業してから距離を置くようになった」といった使い方です。
一方、"Become estranged"は通常、深刻な問題や争いによって関係が断絶され、強い負の感情があることを示します。家族関係、特に親子関係で使用されることが多く、より強い悲しみや痛みを伴います。例えば、「彼は父親と疎遠になった」などと使います。
回答
・lose touch
疎遠になるは英語で「lose touch」(ロスタッチ)と言えます。
lossは「失う」、
touchは「触る」と言う意味もありますが、
ここでは「連絡を取る」と言う意味ですね。
使い方例としては
「I lose touch with my class mate from university after graduation」
(卒業したら、大学のクラスメイトとは疎遠になってしまった)
この様に言うことができます。
ちなみに「卒業」は「graduation」(グラジュエーション)と言うので
合わせて覚えておきましょう。