makino

makinoさん

2022/12/05 10:00

疎い を英語で教えて!

有名芸能人の結婚を知らなかっら、知り合いにひどく驚かれたので「芸能人のニュースには疎くて」と言いたいです。

0 601
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Distant
・Not close-knit
・Alienated

I'm pretty distant from celebrity news, so I didn't know about that marriage.
芸能人のニュースには疎くて、その結婚を知らなかったんだ。

「Distant」は英語で、「遠い」、「遠く離れた」を意味します。物理的な距離を示すだけでなく、感情的・社会的な距離を示す際にも用います。たとえば、人と人との関係が冷淡であるとき、人は「彼は遠い」または「彼女はとても遠ざかっている」と表現します。また、家族の場合、「彼は遠い親戚だ」のように、血縁関係が遠いことを示すことができます。
また、時間や記憶についても「遠い過去」「ぼんやりとした記憶」と言った具体的な場面で使用することがあります。

I'm not really close-knit with celebrity news, that's why I didn't know about the marriage.
芸能ニュースには疎くて、だからその結婚のことは知らなかったんだ。

I feel so alienated because I'm not really up-to-date with celebrity news.
「芸能人のニュースには疎くて、すごく遠く感じます。」

Not close-knitは、家族や友人などのグループが互いに深い結びつきを持っていないことを表す表現です。親しい関係や密接な絆が希薄な状態を指します。一方、"Alienated"は一般的に個人が社会的なつながりや親しい関係を失い、孤独や孤立した状況を表します。つまり、"not close-knit"はグループ全体の関係性を表し、"alienated"は個人が感じる孤独や取り残された感情を表します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/16 10:35

回答

・be unfamiliar with

英語で「疎い」は
「be unfamiliar with」ということができます。

be(ビー)は
通常「is」や「are」となります。

unfamiliar(アンファミリア)は
「認識していない」「知らない」という意味です。

使い方例としては
「My friend started talk about celebrity's marriage, but I'm unfamiliar with that matter 」
(意味:友達が芸能人の結婚について話を始めたけど、芸能ニュースには疎くて)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV601
シェア
ポスト