Hasegawaさん
2022/12/05 10:00
姓名判断 を英語で教えて!
赤ちゃんの名前を付ける時に「姓名判断の本で画数をチェックしてみよう」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Name Analysis
・Name interpretation
・Name Assessment
Let's check the stroke count for the baby's name using the name analysis book.
「姓名判断の本で赤ちゃんの名前の画数をチェックしてみましょう」
「Name Analysis」は「名前解析」と訳されることが多く、名前から情報を引き出すことを目指す手法です。個人名から性別、民族性、年齢層を判断したり、地名から地理的位置を推定したりします。また、ブランド名や商品名からイメージを分析するマーケティングの領域でも使われます。例えば、社名から企業の業種や価値観を推察したり、新製品の名称からターゲット消費者の反応を予測するなどの場面で活用されます。
Let's consult a book on name interpretation to check the stroke count when naming the baby.
赤ちゃんの名前を付けるときに、「姓名判断の本で画数をチェックしましょう」。
Let's check the stroke count in a name assessment book when naming the baby.
「赤ちゃんに名前をつけるときは、姓名判断の本で画数をチェックしよう」
Name interpretationと"Name assessment"は、一般的な日常会話ではあまり使われませんが、特定の専門的なコンテキストでは重要です。"Name interpretation"は名前や言葉の意味を理解したり、解釈する際に使う表現です。一方、"Name Assessment"は名前を評価することを指します。例えば、名前が一般的か、エキゾチックか、プロフェッショナルかカジュアルに響くかなど、特定の基準や観点についての判断や評価。',
回答
・onomancy
姓名判断 はonomancy出来ます。
Onomancyは"姓名判断"という意味です。
英語圏ではあまり主流でないので
fortunetelling based on the writing of one's name と言うとクリアになるかもしれません。
Check the number of strokes in the onomancy book.
『姓名判断の本で画数をチェックしてみよう』
I would like to get an onomancy before deciding on a name for my child.
『姓名判断を受けてから子供の名前を決めようと思う』
ご参考になれば幸いです。