sagawa

sagawaさん

sagawaさん

据え置き を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

料金が変わらない、という時に「料金は5年間据え置きです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Put aside
・Set aside
・On hold

The fee will be put aside for the next five years.
「料金は次の5年間で据え置かれます。」

「Put aside」は、主に「一時的に取っておく」「待機させる」「後回しにする」や、「予備として蓄える」「貯める」などのニュアンスを含む英語のフレーズです。使えるシチュエーションとしては、物や情報、感情を一時的に待機させたり、あるいはお金や物資などを蓄える際に用いることが可能です。また、感情や意見を一旦控える、といった抽象的な使い方もあります。例えば、「仕事は一旦後回しにしよう」は「Let's put aside the work for now」、「平日に少しずつ貯金している」は「I'm putting aside a little money every weekday」と表現できます。

The fee will be set aside for five years.
料金は5年間据え置きです。

The rate will be on hold for the next five years.
「料金は次の5年間据え置きです。」

Set asideは、何かを後で考えるためまたは後で使用するために一時的に移動させることを指します。特に物体や時間、そして問題に対して使います。例えば、「お金を貯金する」や「時間を確保する」ために使われます。「On hold」は、何かを中断または一時停止することを指します。特に進行中の行動やプロジェクトを一定期間停止することを表します。これは、「電話を保留する」や「プロジェクトを一時停止する」のような場合に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 01:07

回答

・unchanged

英語で「据え置き」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、今回は言い換えとして「unchanged」という表現を紹介します。

unchanged(アンチェンジ)は「変わっていない」という意味です。

使い方例としては「The service fee hasn't been unchanged for 5 years」
(意味:料金は5年間据え置きです)

このようにいうことができますね。ちなみに、料金は英語で「fee」(フィー)ということができますね。

0 1,194
役に立った
PV1,194
シェア
ツイート