tachikawa

tachikawaさん

tachikawaさん

水虫 を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

足の指が痒いというので、「水虫かも」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Athlete's foot
・Tinea Pedis
・Ringworm of the foot

You might have athlete's foot because your toes are itchy.
足の指が痒いなら、たぶん水虫かもしれませんよ。

アスリートフットは、足の皮膚が真菌に感染して引き起こされる病気で、「水虫」や「たむし」とも呼ばれます。名前の通り、アスリートやスポーツ選手が罹りやすいとされるため、このような名前がつけられました。湿度が高く、暖かい場所を好む真菌が原因で、共有スペースのシャワーやプール、スポーツジムなどのご利用後に感染することが多い。症状としては皮膚が赤くなり、かゆみ、ひび割れ、皮むけなどが現れます。使えるシチュエーションとしては、医療や健康の話題に出てきたり、共用スペースを利用する際の注意点などを話すときに使われます。

You might have Tinea Pedis, your toes are itching.
「足の指が痒いなら、多分水虫だよ。」

You might have ringworm of the foot, your toes are itchy.
「足の指が痒いなら、水虫かもしれませんよ。」

Tinea pedisと"Ringworm of the foot"は、いずれも足の真菌病を指しますが、前者は医療職や専門的なコンテキストでよく用いられ、後者は一般的な日常の会話や非専門的な状況で使われます。言い換えれば、"Tinea pedis"はより科学的、公式な印象を持ち、"Ringworm of the foot"はより口語的な表現です。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 19:23

回答

・athlete's foot

水虫はathlete's footで表現出来ます。

直訳すると"アスリートの足"ですが、運動して汗かいて足がムレるような様子から
このような表現になりました。

My son had itchy toes and I told him it might be athlete's foot.
『息子が足の指が痒いというので、「水虫かもしれないよ」と言った』

You should go to the hospital as soon as possible because it might be an athlete's foot.
『水虫かもしれないので、早く病院に行った方がいいよ』

ご参考になれば幸いです。

0 325
役に立った
PV325
シェア
ツイート