seiya

seiyaさん

2023/04/13 22:00

水虫 を英語で教えて!

足の指が痒くなり皮がむけ始めたので「お父さんから水虫うつされた!」と言いたいです。

1 649
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Athlete's foot
・Tinea Pedis
・Ringworm of the foot

I think Dad gave me athlete's foot! My toes are itching and the skin is starting to peel off.
「お父さんから水虫うつされたみたい!足の指が痒くて皮がむけ始めてるよ。」

アスリートフットは、主に足の皮膚に発生する真菌感染症の俗称で、医学的には「足白癬(あしはくせん)」と呼ばれます。特にスポーツ選手や運動を頻繁に行う人々が湿った靴下やシューズを長時間履き続けることで発症しやすいため、この名前がついています。患者の足の皮膚はかゆみを伴い、赤くただれ、ひび割れ、皮膚が剥がれるなどの症状が現れます。日常生活での会話や、医療・健康に関する話題で使われます。また、プールや共同浴場など、多くの人が裸足で歩く場所では感染リスクが高まります。

I think I've got Tinea Pedis from Dad, my toes are itchy and the skin is peeling off!
「お父さんから水虫がうつったみたい、足の指が痒くて皮がむけてきてる!」

I think I caught ringworm of the foot from Dad, my toes are itching and the skin is starting to peel off!
「お父さんから足の水虫うつされたと思う、足の指がかゆくて皮がむけ始めてる!」

Tinea Pedisは主に医療の文脈や専門的な状況で使われる用語で、感染症の正式な名前を指します。一方、"Ringworm of the foot"はより一般的な表現で、日常会話や非専門的な状況で使われます。両方とも足に発生する真菌感染症を指しますが、"Ringworm of the foot"はその症状である足の皮膚に形成される、リング状の発疹を指すことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 23:54

回答

・athlete's foot

英語で「水虫」を表現する場合、
「athlete's foot」と言います。

athlete's foot(アスリートズフット)は
「水虫」という意味です。

例文としては
「I think I got athlete's foot from my dad!」
(意味:お父さんから水虫がうつされたみたい!)

「I've been using an over-the-counter cream to treat my athlete's foot, but it doesn't seem to be getting better.」
(意味:私は市販のクリームを使って水虫を治療していますが、治らないようです。)

このように言うことができます。

役に立った
PV649
シェア
ポスト