tsurunoさん
2022/12/05 10:00
深酒 を英語で教えて!
いつもよりたくさんお酒を飲むことを「深酒」と言いますが、英語では何というのですか?
回答
・Heavy drinker
・Hard drinker
・Binge drinker
I think he is a heavy drinker because he always drinks a lot more than usual.
彼はいつもよりもはるかに多く飲むので、彼は「大酒飲み」だと思います。
Heavy drinkerは英語で、大量にアルコールを摂取する人や、頻繁にアルコールを飲む人を指す表現です。通常、この言葉はネガティブな意味合いを持ち、依存症や健康問題を示唆します。たとえば、友人が毎晩大量にビールを飲むのを見かけた場合、その友人を"Heavy drinker"と表現することができます。また、医師が患者に対して飲酒習慣を問う際にも使われます。注意深く使い、相手を傷つけないようにする必要があります。
一般的にたくさんのアルコールを摂取する人を「hard drinker」と表現します。
He often drinks more than he should; he's unfortunately a binge drinker.
彼はよく適量を超えて飲むので、残念ながら彼は大量飲酒者です。
Hard drinkerは、頻繁にかつ大量にアルコールを飲む人を指します。一方、"Binge drinker"は、一定期間控えめに飲んだ後で大量に一気飲みをする人を指します。したがって、"Hard drinker"は常習的な大量飲酒者を指し、"Binge drinker"は過度な一気飲みを繰り返す人を指します。ネイティブにとっては、両者とも身体的及び精神的な健康リスクがあるが、それぞれ異なるパターンの飲酒行動を示します。
回答
・heavy drinking
・go on a bender
「深酒」は英語では heavy drinking や go on a bender(深酒する)などで表現することができます。
During the year-end and New Year holidays, I tend to heavy drinking than usual.
(年末年始の長期休暇では、いつもより深酒をしてしまう。)
Today is Friday, so tomorrow is a day off, but I don't want to get a hangover, so let's not go on a bender.
(今日は金曜なので、明日は休みだが、二日酔いしたくないので、深酒はやめておこう。)
※hangover(二日酔い)
ご参考にしていただけたら幸いです。