akituさん
2022/12/05 10:00
上様 を英語で教えて!
領収書の宛名など特定の人をおかないときに「上様」を使いますが英語でなんというのですか?
回答
・Boss
・Superior
・Your Highness
To Whom It May Concern
「該当者各位」
「Boss」は英語で、「上司」や「経営者」を指す言葉です。一般的に、ある集団や組織、ビジネスで権限や責任を有している人を指します。ビジネスの世界では部下が自分の上司を「ボス」と呼びます。また、「ボス」と言えば、その領域で最も強い敵や対戦相手を指すゲーム用語としても広く使われています。語感としては、一般的な「上司」よりも力強く、リーダーシップを強く感じさせる言葉であると言えます。
To Whom It May Concern
「関係者各位」
Your Highness, this is the receipt for your purchase.
「殿下、これがお買い上げいただいた商品の領収書になります。」
Superiorは一般的に仕事の状況で使われ、上司や階級が上の人を指す一方、"Your Highness"は貴族や王族への敬称で、非常に正式な状況でのみ使われます。したがって、日常生活で「Your Highness」を使うことは稀で、尊敬や崇敬の念を表現する場合か、皮肉やジョークを言う際にのみ使用されます。「Superior」は上位の個体や概念を指す場合でも使用されます。
回答
・customer
英語で「上様 」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、今回は言い換えとして「customer」という表現を紹介します。
customer(カスタマー)は「お客様」という意味ですが、領収書でも使うことができます。
使い方例としては「Could you write ‘Customer’ in the space for the customer’s name of the receipt? 」
(意味:領収書の名前の欄は「上様」でお願いします)
このようにいうことができますね。