kanoha

kanohaさん

2022/12/05 10:00

祝日にする を英語で教えて!

サウジアラビアではサッカーで強豪相手に勝った日を祝日にしたと言いたいです

0 359
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 00:00

回答

・Make it a holiday
・Declare it a holiday.
・Designate it as a holiday.

In Saudi Arabia, they even made it a holiday when they beat a powerhouse in soccer.
サウジアラビアでは、サッカーで強豪相手に勝った日を祝日にしたほどです。

「Make it a holiday」は、「特別な日にしよう」や「休日にしよう」などという意味を持つ英語の表現です。「Make it a holiday」を使うシチュエーションは、例えば普段の休日に何か特別なことを計画する時や、新たに特別な日を設ける際に使います。誕生日や記念日、大切なイベントなど、何かを祝うために休日を設けることを提案する時に用いられます。

In Saudi Arabia, they declared it a holiday when they won against a strong soccer team.
サウジアラビアでは、強豪のサッカーチームに勝った日を祝日にしました。

In Saudi Arabia, they designate it as a holiday when they beat a strong opponent in soccer.
サウジアラビアでは、彼らがサッカーで強豪相手に勝った日を祝日に指定します。

Declare it a holidayと"Designate it as a holiday"の両方は、特定の日を休日とすることを提案または指示する際に使用できます。しかし、"Declare it a holiday"は一般的に公式な文脈や権力者(政府やCEOなど)によって使われ、新たな休日を宣言する際に用いられます。一方"Designate it as a holiday"はより穏やかなニュアンスを持ち、個々の組織やグループが自身のカレンダーやスケジュールに新たな休日を追加するときに使うことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/05 23:30

回答

・become a national holiday

「祝日にする」は英語で
「become a national holiday」
ということができます。

become(ビカム)は「〜になる」という意味です。
national holiday(ナショナルホリデー)は
「祝日」のことですね。

使い方例としては
「Team Saudi Arabia won the strong country in the world cup, and the day become a national holiday」
(意味:ワールドカップでサウジアラビアが強豪国に勝ち、その日が祝日になりました)

このようにいうことができます。

役に立った
PV359
シェア
ポスト