nako

nakoさん

2022/12/05 10:00

週末はたいてい友達と出かけます。 を英語で教えて!

休日は何をしていますか?というお決まりの質問に、「週末はたいてい友達と出かけます。」と言いたいです。

0 767
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 00:00

回答

・I usually hang out with my friends on weekends.
・I typically spend my weekends with friends.
・I generally kick it with my friends on the weekends.

I usually hang out with my friends on weekends.
週末はたいてい友達と遊びに行きます。

「I usually hang out with my friends on weekends.」は「普段、週末は友人たちと過ごすことが多い」という意味です。このフレーズはカジュアルな会話において、自分の週末の過ごし方について説明するときに使われます。友達と一緒に過ごす時間のことを指し、特定の場所や活動を述べているわけではありません。映画館で映画を観たり、公園でピクニックをしたり、家でゲームをしたりなど、様々な状況で使えます。

I typically spend my weekends with friends.
私は通常、週末は友人と過ごします。

I generally kick it with my friends on the weekends.
「週末はたいてい友達と遊んでいます。」

Typicallyは、標準的で公式な表現で、日常的に週末に友達と過ごすという一般的な状況を説明しています。対照的に、"Kick it"はカジュアルでスラング的な表現で、友達とくつろいだり、遊びに行ったりすることを示します。このフレーズは若者やよりインフォーマルな状況でよく使われます。従って、使用する表現は相手や状況によって選ばれます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 15:32

回答

・I usually go out with my friends

英語で「週末はたいてい友達と出かけます」は「I usually go out with my friends on the weekends」ということができます。*文字数制限によりタイトルは切れています

usually go out (ユジュアリーゴーアウト)は「いつも出かけます」

with my friends (ウィズマイフレンズ)は「友達と」

on the weekends(オンザウィークエンズ)は「週末は」という意味です。

使い方例としては「I usually go out with my friends on the weekends to take pictures」
(意味:週末はたいてい友達と写真を撮りに出かけます)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV767
シェア
ポスト