orita

oritaさん

2024/03/07 10:00

週末はダラダラしている を英語で教えて!

友人に週末は何していた?と聞かれたので、「週末はソファーでダラダラしていた」と言いたいです。

0 362
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・I just veg out on the weekends.
・I just chill on the weekends.

「週末はマジでだらだらしてるよ」くらいの感じです。ソファでゴロゴロしながらテレビを見たり、特に何もせずぼーっと過ごしたり、心身を完全にリラックスさせている状態を指します。ポジティブな意味で「最高の休日だぜ!」というニュアンスで使えます。

A friend asks, "What did you do over the weekend?"
友人に「週末は何してた?」と聞かれて

I just vegged out on the couch all weekend.
週末はずっとソファーでダラダラしてたよ。

ちなみに、「I just chill on the weekends.」は「週末は特に何もせず、家でゴロゴロしたりしてのんびり過ごすよ〜」くらいの感じです。友達に「週末何してた?」と聞かれた時などに「特に予定はなくて、まったりしてたかな」と伝えたい時にぴったりの、くだけた表現です。

I just chilled on the couch all weekend.
週末はずっとソファーでダラダラしてたよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/19 08:10

回答

・I chill at weekends.
・I relax at weekends.

I chill at weekends.
週末はダラダラしている。

chill は「寒い」「冷たい」などの意味を表す形容詞ですが、動詞としてよく「ダラダラする」「のんびりする」という意味で使われます。また、「マリファナを吸いながらのんびりする」という意味で使われることもあります。

It was raining, so I was chilling on the sofa at the weekend.
(雨が降ってたから、週末はソファーでダラダラしていた。)

I relax at weekends.
週末はダラダラしている。

relax も「ダラダラする」「のんびりする」などの意味を表す動詞ですが、「(規則などを)緩和する」という意味でも使われます。

I'm busy at weekdays, so I relax at weekends.
(平日が忙しいので、週末はダラダラしています。)

役に立った
PV362
シェア
ポスト