gai

gaiさん

2022/12/05 10:00

手当をする を英語で教えて!

転んでひざから血が出たので、「まず手当をしましょう」と言いたいです。

0 457
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 00:00

回答

・To provide care
・To take care of
・To attend to

Let's provide some care for that first.
「まずはそれの手当てをしましょう。」

「to provide care」は、「ケアを提供する」という意味で、看護師や介護士などが高齢者や病気の人たちに対して日常生活の手助けをする、または医療的なケアを行うといった状況で使われます。その他にも、親が子どもに対して食事を作る、着替えを手伝うなどの行為も「careをprovideする」表現として使用されます。これは物理的な手助けだけでなく、精神的なサポートも含まれることが多いです。

Let's take care of this first.
「まず、これを手当てしましょう。」

Let's first attend to that bleeding knee of yours.
「まず、あなたの出血している膝の手当てをしましょう。」

"Take care of"は、人、動物、または物事全般の世話や管理を意味し、身体的なケアや問題解決を含むことがよくあります。例: "I need to take care of my younger brother."
しかし、"attend to"は通常、特定のタスクや責任を指し、キチンと注意を払うことを強調します。より公式な文脈や業務状況で使われることが多いです。例: "The nurse will attend to your wound."

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 04:46

回答

・treat
・care

「手当をする」は英語では treat や care などで表現することができます。

You're bleeding from your knee, so let's treat it first.(ひざから血が出ているので、まず手当をしましょう。)
※bleed(血が出る、出血する、など)

I'm going to care for your wounds, so please don't move for a while.
(傷の手当をしますので、しばらく動かないでください。)
※wound(傷、負傷、など)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV457
シェア
ポスト