momo

momoさん

2022/12/05 10:00

自問自答 を英語で教えて!

ずっと解決策が見いだせないでいる友人に「自問自答していないで誰かにそうだんしたら?」と言いたいです

0 1,179
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 00:00

回答

・Talking to oneself
・Thinking out loud
・Soul-searching

Why don't you stop talking to oneself and seek advice from someone else?
「自分自身に話しかけるのをやめて誰か他の人に助言を求めたらどう?」

「Talking to oneself」とは自分自身に話しかける行為のことを指します。一人でいる時に思考する際や自分で問題を解決しようとする際などに無意識にあるいは意図的に使うことがあります。また、リハーサルや想像の一環として行うこともあります。ストレス緩和、集中力向上、記憶力強化などの効果もあり、必ずしも負のイメージではありません。ただし、他人の前で大声で自己対話をすると、周囲から独り言のように見られることがあります。

Why don't you try thinking out loud with someone else instead of just keeping it to yourself?
「自分だけで考え込むのではなく、誰かと一緒に考えてみるのはどう?」

You've been at this for a while. Maybe some deep soul-searching or discussing it with someone might help?
もうしばらくこれを抱えているようですね。少し深く自分と向き合ってみるか、誰かと話しみてはどうでしょう?

Thinking out loudは、誰かに対して自分の思考を声に出して表現するときに使います。たとえば、意見を整理したり、問題を解決したりする際です。一方、"Soul-searching"は、自己省察や深い内省を指し、個人的な価値観や信念について再評価する際に用いられます。この段階は、普通は他人に対して開示されるものではなく、個人的な内省と瞑想の産物です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/06 22:03

回答

・ask oneself

自問自答するという日本語を英語にするのは難しいですが、
「自分自身に聞く」と考えると「ask oneself」ということができるとわかります。

ask(アスク)は「〜に尋ねる」
oneself(ユアセルフ)は「誰々自身」という意味です。

使い方例としては
「Don't keep asking yourself. You should ask somebody else if you have no idea」
(意味:自問自答していないで誰かに相談したら?)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV1,179
シェア
ポスト