REN

RENさん

RENさん

自炊 を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

息子は東京で一人暮らしをし、自炊していますと言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 00:00

回答

・Cooking for oneself
・Home cooking
・Making your own meals

My son is living alone in Tokyo and cooking for oneself.
息子は東京で一人暮らしをして、自分で料理を作っています。

Cooking for oneselfは、「自分自身のために料理をする」という意味で、基本的に自分一人で食事を作ることを指します。無性に辛いものを食べたいなど、自分だけのために特定の料理を作りたいときや、一人暮らしをしていて自炊する場合などに使います。また、自分の健康やダイエットを考えて自炊するなど自己管理の一環として料理をする際などにも使えます。身体のために栄養バランスを考えて料理をしたり、料理を通じてリラクゼーションを得るなどといった、自分自身へのケアや癒しの時間を表現する際にも使用されます。実際の会話でも自己紹介の一部として使ったり、料理に対する自信を示す時などに使えます。

My son is living alone in Tokyo, and he's doing his own home cooking.
息子は東京で一人暮らしをしており、自分で家庭料理を作っています。

My son is living alone in Tokyo and he's making his own meals.
息子は東京で一人暮らしをしていて、自分で料理を作っています。

Home cookingは、自分の家庭の伝統的なレシピや、家庭的な食事を指す表現です。より心地よさや慣れ親しみを感じさせ、特定の文化や伝統に基づく食事について話す際によく使われます。対して、"making your own meals"は文字通り自分で食事を作る行為を指します。料理のスキルやエフォート、または健康や節約などの目的を強調して使うことが多いです。また、自分で料理を作ることで食事の全てのアスペクトをコントロールできるという点を強調する場合もあります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/13 12:15

回答

・cook for oneself
・prepare meals for oneself

自炊するはcook for oneself/prepare meals for oneselfで表現出来ます。

cook for oneselfは"自分自身で料理する"
prepare mealsは"ご飯を用意する"という意味です。

My son lives alone in Tokyo and prepares meals for himself.
『息子は東京で一人暮らしをし、自炊しています』

He has been cooking for so long that he can make everything himself.
『自炊していた期間が長いので、彼は自分でなんでも作れるようになった』

ご参考になれば幸いです。

0 350
役に立った
PV350
シェア
ツイート