konさん
2022/12/05 10:00
事実は小説より奇なり を英語で教えて!
現実には小説より良くも悪くもすごい事が起きているので、「事実は小説より奇なり」と言いたいです。
回答
・Truth is stranger than fiction.
・Reality is often more amazing than imagination.
・Fact is more bizarre than fiction.
You won't believe this, but truth is stranger than fiction sometimes. This is actually happening in real life, for better or worse.
これは信じられないかもしれませんが、時には事実は小説より奇なりです。これは現実の出来事で、善かれ悪しかれ本当に起きています。
「Truth is stranger than fiction.(真実はフィクションより奇妙だ)」とは、現実の出来事は創作物よりも驚くべきことが多いという意味の成句です。現実の出来事が思いの外予想外だったり、信じられないほど驚愕的であり、物語や創作物を上回ることを表現するために使われます。このフレーズは何か意外な事実や驚きのニュース、体験談を語る際や、物語以上の出来事が生活の中で起きた時などに使います。
You know, reality is often more amazing than imagination. Truth can indeed be stranger than fiction.
ねえ、現実はしばしば想像以上に素晴らしいこともあるんだよ。事実は小説よりも奇なりとはまさにその通りだよ。
You wouldn't believe what happened at work today. Fact is more bizarre than fiction, I tell you!
「今日の仕事中にあったこと、本当に信じられないよ。一言で言うと、事実は小説より奇なりだよ!」
「Reality is often more amazing than imagination」は驚くべき出来事や素晴らしい事実が現れた時に使われ、ポジティブな驚きや感嘆を表現します。一方、「Fact is more bizarre than fiction」は予想外の事実や奇妙な出来事が現れたときに使われ、ストレンジな驚きや困惑を表現します。前者は感動的な驚きを表すのに対し、後者は驚きながらも混乱や未知の感じを表すのに使います。
回答
・truth is stranger than fiction
「事実は小説より奇なり」は英語では truth is stranger than fiction と表現することができます。
※「事実は小説より奇なり」というフレーズは元々はイギリスの詩人のこの言葉だそうです。
It is said that "truth is stranger than fiction", but I was honestly surprised by this situation.
(「事実は小説より奇なり」とは言いますが、この状況には正直、心底驚きました。)
ご参考にしていただければ幸いです。