Naruchan

Naruchanさん

2022/12/05 10:00

思いっきり楽しんだ を英語で教えて!

初めて友達だけで遊園地に行ったので、「思いっきり楽しみました」と言いたいです。

0 707
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/23 00:00

回答

・I had a blast.
・I had the time of my life.
・I really let my hair down.

I went to the amusement park with my friends for the first time. I had a blast.
初めて友達だけで遊園地に行きました。思いっきり楽しみました。

「I had a blast.」は、「とても楽しかった」「最高に楽しかった」というニュアンスの英語表現です。パーティーやイベント、友人との遊び、新しい体験など、楽しい時間を過ごした後によく用いられます。また、自分が参加したことで得た喜びや満足感を強く表現する際にも使えます。

I had the time of my life at the amusement park with my friends.
友達と遊園地に行って、人生最高の時を過ごしました。

I went to an amusement park just with my friends for the first time and really let my hair down.
初めて友達だけで遊園地に行ったんだけど、本当に思いっきり楽しんだよ。

I had the time of my lifeは特別な経験や素晴らしい思い出を指す表現で、楽しいイベントや旅行、意味深い人間関係などについて話すときに使います。対して、"I really let my hair down"はよりストレス解消やリラックスした時間、自由に規範から外れて楽しむという状況を指すリラックスした日常の表現で、パーティーやカジュアルな集まりなどで心地よく自由に行動したという時に使います。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/18 17:46

回答

・as much as we could do !!!

初めて友達だけで遊園地に行ったので、「思いっきり楽しみました」を英語で表すと、
全力でと言うニュアンスが正しいと思います。
その際には、可能な限りと言う意味合いを出せると良いと思います。
as much as we could do !!!

この表現を後につけてあげましょう。

We enjoyed the amusement park with my friends as much as we could do !!!
私たちは可能な限り、その遊園地を楽しみました。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV707
シェア
ポスト