onoderaさん
onoderaさん
すっかり楽しんでるじゃないか を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
飲み会にいやいや来ていた友達が楽しそうなので、「すっかり楽しんでるじゃないか」と言いたいです。
2023/12/11 17:02
回答
・Looks like you're having a blast!
have a blast とは大いに楽しんでいるという意味の熟語です。また、Looks like は 「~のように見える」という意味で外見や様子などを指します。
例文
Looks like you're having a blast! I'm happy to see that.
すっかり楽しんでるじゃないか!それを見て私もうれしいよ。
Looked like you were having a blast even though you didn't want to come.
来たくなかったのに、すっかり楽しんでたじゃないか。
※他にも You seem to be having a good time! とすることで同じような意味になります。こちらの表現は比較的控えめなニュアンスとなります。ちなみに seem to be は客観的に見て「そう見える」という意味になります。
Hikari