Vanさん
2022/12/05 10:00
市販薬 を英語で教えて!
病院で、患者さんに「市販薬でも同等の効果のある薬が売っていますよ」と言いたいです。
回答
・Over-the-counter medicine
・Non-prescription medicine
・Off-the-shelf medicine
There's over-the-counter medicine available that has the same effect.
「同等の効果を持つ市販薬がありますよ。」
オーバーザカウンター(OTC)メディシンとは、医師の処方箋なしで薬局やドラッグストア等で購入できる薬のことを指します。鎮痛剤、風邪薬、胃腸薬などが該当します。OTCメディシンは一般的に症状が軽度な場合や、適切な使い方が自己管理できると認められる場合に使用されます。ただし、適切な用量や注意点を守らなければ健康被害を招くこともあるため、パッケージの指示に従うか、薬剤師に相談することが推奨されます。
There's also non-prescription medicine available that has the same effects.
「同等の効果がある市販薬も売っていますよ。」
You can also find over-the-counter medicine that has the same effect.
「同じ効果のある薬が市販薬としても売られていますよ。」
英語ネイティブスピーカーは、「Non-prescription medicine」と「Off-the-shelf medicine」の使い分けに大きな違いはありません。どちらの表現も処方箋が不要な、薬局やスーパーマーケットなどで購入可能な薬を指します。しかし、「Non-prescription medicine」は主にその薬が医師の処方箋なしに入手できることに焦点を当てています。一方、「Off-the-shelf medicine」は薬が即座に棚から取り下げて購入できることに焦点を当てている点で微妙なニュアンスの違いがあります。
回答
・over-the-counter drugs
・over-the-counter medicines
「市販薬」は英語では over-the-counter drugs や over-the-counter medicines などで表現することができます。
There are over-the-counter drugs that have the same effect.
(市販薬でも同等の効果のある薬が売っていますよ。)
If you have a fever like this, over-the-counter medicines will suffice, so I won't go to the hospital.
(この程度の熱なら市販薬で十分だから病院には行かない。)
※ suffice(十分である、足りる、など)
ご参考にしていただければ幸いです。