Motoki

Motokiさん

2022/12/05 10:00

参ったな を英語で教えて!

困った時や恥をかいたりばつが悪い時に「参ったな」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 637
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 00:00

回答

・I'm beat.
・I'm done for.
・I'm pooped.

I'm screwed.
「参ったな。」

I'm beat.はスラング表現で、「私はとても疲れている」という意味です。この表現は、長時間労働した後、ハードトレーニングの後、試験勉強の一日を終えた後など、心身ともに疲れ切っているときに使うことができます。また、仕事や学校などのストレスからくる疲労感を表現するのにも使えます。日本語で「くたくただ」とか「ぐったりだ」といった感じのニュアンスに近いです。

Oh no, I'm done for.
「ああ、もうダメだ。」

I'm pooped. Really messed that one up.
「もうおしまいだ。本当にそれを台無しにしたよ。」

I'm done forは深刻な困難や打撃を受け、回復が絶望的な状況を指す表現。一方、"I'm pooped"は体力的または精神的に疲れ切っている状態をカジュアルに表現する言葉。運動や仕事後の疲れ等で用いる。前者は末端の悲観的な状況、後者は一時的で軽い状況を指す。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/10 17:49

回答

・damn
・oh shit

「参ったな」は英語では damn や oh shit などで表現できるかなと思います。(少し下品な言葉になりますが)

Damn, I completely forgot that today is the deadline.
(参ったな、今日が締切だってことをすっかり忘れてたよ。)
※ completely(すっかり、完璧に)
※ deadline(締切、期限)

Oh shit, I'm hungover again and have a really bad headache.
(参ったな、また二日酔いで頭痛がひどい。)
※ hungover(二日酔い)
※ headache(頭痛)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV637
シェア
ポスト