Yoshikoさん
2022/12/05 10:00
合作映画 を英語で教えて!
見てきた映画の説明をしたいので「日米の合作映画です」と言いたいです。
回答
・Co-production movie
・Collaborative film
・Joint film project
It's a co-production movie between Japan and America.
それは日本とアメリカの共同制作映画です。
コプロダクション映画は、複数の製作会社や国が共同で作る映画のことを指します。例えば、日本の映画会社とアメリカの映画会社がパートナーシップを組んで映画を製作する場合などです。これは製作費を分担することでリスクを分散し、予算や人材、技術の範囲を広げて、より質の高い映画を作ることを可能にします。また、国際共同制作は異なる文化や視点を組み合わせることで、より幅広い視聴者に響く作品を生み出すことも可能です。
It's a collaborative film between Japan and the US.
「それは日本とアメリカの合作映画です。」
It's a joint film project between Japan and the U.S.
「それは日本とアメリカの合同映画プロジェクトです。」
「Collaborative Film」は、一般的には、異なるキャリアや専門性を持つ複数のクリエイターが共同で作成する映画を指します。監督、脚本家、撮影監督など異なる役割を持つ人々が協力して制作します。一方、「Joint Film Project」は、通常、予算、リソース、さらには製作過程自体を共有する二つまたはそれ以上の会社や団体が関与する大規模な映画プロジェクトを指します。この用語はビジネスや契約の文脈でより一般的に使われます。
回答
・co-production movie
「合作映画」は英語では co-production movie と表現することができます。
Today, I saw a Japanese-American co-production movie.
(今日、私が観てきたのは、日米の合作映画です。)
I thought that it would be a biased movie with only one point of view, so I decided to make it a co-production movie.
(どちらか一方の視点だけでは偏った映画になってしまうと思ったので、合作映画にすることにしました。)
※ biased(偏った)
ご参考にしていただければ幸いです。