Chiakiさん
2022/12/05 10:00
教育ママ を英語で教えて!
学校で、担任の先生に「うちの母親は教育ママです」と言いたいです。
回答
・Tiger Mom
・Helicopter parent
・Stage Mom
My mom is a Tiger Mom.
私の母親は教育ママです。
「Tiger Mom(タイガーマム)」は、自分の子どもに厳しく、高い学業成績や成功を強く求める母親を指す言葉です。アメリカのエイミー・チュア教授が著した「バトル・ヒム・オブ・タイガー・マザー」に由来し、アジア特に中国系の厳格な子育てを象徴する言葉とされています。「タイガーマム」は、子どもの教育に関する議論や、厳しさと愛情のバランス、教育方法についての話題などで使われます。子どもに対する過度な期待やプレッシャーを問題視する文脈で使われることもあります。
My mom is a helicopter parent.
私の母は教育ママです。
My mom is a real stage mom.
「うちの母親は本当に教育ママなんです。」
Helicopter parentとは子どもの行動を過度に監視し、過保護になる親を指す一般的な表現で、学校選び、宿題、友達関係など様々な場面で使われます。一方の"Stage Mom"は、子どもがエンターテイメント業界(特に演技やモデル)で成功することを強く望んで介入しすぎる母親を指す専門的な表現です。子供のオーディション、練習、パフォーマンスに深く関与し、時には子供のためより自己満足のためと言われるほどです。違いは使用範囲と焦点にあります。
回答
・education mother
・tiger mom
教育は英語で「education mother」と普通にはいうことができます。
education(エジュケーション)は「教育」mother(マザー)は「母」という意味ですね。
また、tiger mom(タイガーマム)という言葉も最近出てきていて、
中華圏の母親の教育スタイルが元となって本から生まれた言葉だそうです。momは「お母さん」という意味です。
使い方例としては「My mother is a education mother」
(意味:うちの母親は、教育ママです)
この様にいうことができますね。