ando yasutoshi

ando yasutoshiさん

2022/12/05 10:00

気になるところはありますか? を英語で教えて!

美容院で、髪を切り終えたお客さんに「気になるところはありますか?」と言いたいです。

0 884
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 00:00

回答

・Is there anything you're concerned about?
・Do you have any worries or concerns?
・Is there anything that's bothering you?

Is there anything you're concerned about with your new haircut?
「新しい髪型で気になるところはありますか?」

「Is there anything you're concerned about?」は、「何か心配事はありますか?」という意味です。相手に何か悩みや心配事がないか尋ねるときに使います。ビジネスシーンで上司が部下の悩みを聞き出すときや、友人同士がお互いの心配事を共有するとき、または医師が患者の症状や不安を尋ねるときなど、様々なシチュエーションで用いられます。

Do you have any worries or concerns about your haircut?
「ご希望どおりのカットになりましたか?何か気になるところはありますか?」

Is there anything that's bothering you about your haircut?
「髪のカットに何か気になるところはありますか?」

これらのフレーズはほぼ同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Do you have any worries or concerns?」は一般的な懸念や不安を問い合わせるのに使われ、仕事やプロジェクトに対する心配ごとを指すことが多いです。一方で、「Is there anything that's bothering you?」は個人的な問題や感情的な困難について尋ねるのにより適しています。これは友人が心配そうに見える時や、もし何かの問題があるようだと思われる時に役立ちます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/16 18:43

回答

・Do you have any concerns?
・Is there anything you're worried about?

「気になるところはありますか?」は英語では
Do you have any concerns? や Is there anything you're worried about?
などで表現することができます。

Please confirm. Do you have any concerns?
(確認お願いします。気になるところはありますか?)

This is the latest design proposal. Is there anything you're worried about?
(最新のデザイン案です。気になることはありますか?)
※ latest(最新の)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV884
シェア
ポスト