Sudo

Sudoさん

Sudoさん

気が紛れる を英語で教えて!

2022/12/05 10:00

悲しいことがあったけど、仕事をしている間は忘れることができたので「仕事の間は気が紛れる」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/21 00:00

回答

・Get your mind off things
・Take a break.
・Distract yourself.

Work helps me to get my mind off things.
仕事は私が物事から気をそらすのに役立ちます。

「Get your mind off things」は「心の中の悩みや問題から一時的に解放される」や「頭の中を整理する」などの意味を含む表現です。ストレス、問題、心配事など、些細なことから重要なことまで、頭の中にあるもの全てから一旦距離を置くことを示します。例えば、大きな試験や仕事のプレゼンテーションなどでストレスを感じている友人に対して「映画を見に行こう。少しでも気分転換になるかもしれないよ。」と誘う時などに使用します。

Work allows me to take a break from all the sadness.
仕事は私に全ての悲しみから一時的に休息をとることを許してくれます。

I was able to distract myself with work after something sad happened.
何か悲しいことがあった後、仕事によって自分自身を気晴らしすることができました。

Take a breakは主に仕事や勉強などの活動から一時的に離れてリラックスすることを示します。目の前のタスクから休憩を取ることを指示する際に使います。「Distract yourself」は注意を他のものに向けることを示します。特にネガティブな感情やストレスから脱却するために、他の活動に集中することを助言する際に使います。つまり、休憩を取るためには休憩が必要だが、注意をそらすためには問題からの気晴らしが必要です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/16 17:37

回答

・be distracted from
・be diverted from

「気が紛れる」は英語では be distracted from や be diverted from などで表現することができます。

There was a sad thing, but I'm distracted from it by working.
(悲しいことがあったけど、仕事の間は気が紛れる。)

Mistakes at work keep me depressed during the week, but I’m diverted from it by spending time with my family.
(仕事でのミスのせいで平日は落ち込んでばかりだが、週末に家族と過ごすと気がまぎれる。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 478
役に立った
PV478
シェア
ツイート