I shimadaさん
2022/12/05 10:00
開業医 を英語で教えて!
念願のクリニックを開くことができたので、「開業医となりました」と言いたいです。
回答
・Private practice doctor
・Self-employed doctor
・Independent physician
I've become a private practice doctor, achieving my long-desired dream to open a clinic.
長年の夢だったクリニックを開けて、開業医になりました。
プライベートプラクティスドクターは、私立の病院やクリニックで自身の診療所を開設し、自主的に診療を行っている医師のことを指します。経営面でも自己責任を持つことから、患者のニーズに対して柔軟に対応できる一方で、経済的リスクも伴います。使えるシチュエーションとしては、「このエリアではプライベートプラクティスの医師が少ない」や、「プライベートプラクティスの医師として独立を考えている」などが挙げられます。
I've managed to open my dream clinic, so I'm now a self-employed doctor.
夢のクリニックを開くことができたので、今は開業医です。
I've become an independent physician and finally opened my dream clinic.
ついに夢のクリニックを開くことができ、開業医となりました。
Self-employed doctorと"Independent physician"はほとんど同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Self-employed doctor"はその人が自分自身のビジネスを経営しているという感じを強調します。一方、"Independent physician"はその人が大きなヘルスケアシステムや病院から独立して業務を行っているという自由さや自律性を強調します。言い換えると、"Self-employed doctor"はよりビジネス的な視点から、"Independent physician"はよりプロフェッショナルな視点からその人の業務を表現します。
回答
・medical practitioner
・practicing doctor
「開業医」は英語では medical practitioner や practicing doctor などで表現することができます。
I became a medical practitioner.
(開業医になりました。)
My father is a practicing doctor, so if possible, I would like to become a doctor in the future and take over his hospital.
(私の父は開業医なので、私も出来れば将来医師になり、父の病院を継ぎたいと思っています。)
※ take over(継ぐ、引き継ぐ、買収する、など)
ご参考にしていただければ幸いです。