tomoyoさん
2022/12/05 10:00
改善の余地がある を英語で教えて!
よりよく変更できそうな時に「改善の余地がある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Room for improvement
・Scope for improvement
・There's still a way to go.
You did a good job on the project, but there's always room for improvement.
プロジェクトに対して良い仕事をしましたが、常に改善の余地があります。
「Room for improvement」は「改善の余地がある」という意味で、パフォーマンス、スキル、製品、サービスなどがまだ完全ではなく、よりよくすることが可能であることを示す表現です。肯定的な評価と同時に、さらなる向上を促すニュアンスが含まれています。ビジネスの場面でよく使われ、フィードバックやレビュー、提案などに使用されます。例えば、スタッフのパフォーマンス評価や製品の改良提案などで使うことが多いです。
There's definitely a scope for improvement in this project.
このプロジェクトには間違いなく改善の余地があります。
There's still a way to go before we can say it's perfect.
まだ「完璧」といえるレベルにはなっていない。改善の余地があるね。
「Scope for improvement」は、具体的な改善点や、改善の余地があることを指す表現です。特定のスキルやプロジェクトに対するコンストラクティブなフィードバックなど、具体的な改善策が必要な場合に使います。
一方、「There's still a way to go」は、目的地や目標に到達するまでまだ時間や努力が必要であることを示す非常に一般的な表現です。これは、励ましや激励のために使用されることが多いです。
回答
・There is room for improvement.
『改善の余地がある』はThere is room for improvement.で表現出来ます。
roomは可算名詞で"部屋、室"という意味ですが
不可算名詞では"余地、機会 "という意味も持ちます。
There is roomで"余地がある"にfor ~をつけて"~の余地がある"という表現になります。
He has room for improvement because he has a lot of candor.
『彼には素直さがあるので改善の余地がある』
She is still young and there is room for improvement.
『まだまだ彼女は若いので改善の余地がある』
ご参考になれば幸いです。